1. Descripción y ponentes invitados
La pronunciación del español en el mundo se caracteriza por una considerable diversidad que todavía no ha sido explorada sistemáticamente desde una perspectiva comparativa. Sabemos que variabilidad y cambio son partes integrantes del lenguaje, pero en partes del vasto territorio de habla española la variación fónica parece resultar también del contacto lingüístico debido al hecho de que el español ha sido, o siempre es, la segunda lengua (L2) de una parte de la población. Ese es p. ej. el caso de los hablantes del quechua en las regiones andinas, o del gallego en Galicia, o bien de inmigrantes italianos o chinos en la Argentina o marroquíes en España. Una situación inversa, pero también con repercusiones en la pronunciación, nace cuando emigrantes de lengua española se adaptan a la lengua del entorno y sucesivamente se convierten en hablantes de herencia (heritage speakers), como es el caso de mexicanos o puertorriqueños en Estados Unidos o españoles en Alemania. Además, debido a su importancia como idioma global, el español es aprendido por millones de personas como lengua extranjera (ELE). En esos casos se producen efectos de transferencia fónica de la L1 del aprendiente hacia la L2, el español. La sección se centra en todos los aspectos de la pronunciación típicos de estas constelaciones, desde una perspectiva tanto fonética como fonológica, al nivel segmental y prosódico.
La variación fónica, tanto si resulta del contacto como si no, representa un gran reto para la fonología. Los métodos digitales que se han desarrollado para la recogida y análisis de datos permiten documentar cada vez más esta variación. Al mismo tiempo, la discusión teórica perdura: ¿Cómo representar las características fonéticas de las diferentes variedades, incluso las interlenguas de los aprendientes, dentro de un marco fonológico común? ¿Cómo modelizar las representaciones (abstractas o ejemplaristas) y los procesos correspondientes (con reglas o restricciones)? ¿Es suficiente limitarse a factores internos o es necesario tener en cuenta factores externos?
La sección tiene como objetivo reunir a todos los lingüistas que trabajan en la pronunciación del español en su variación para poder determinar el estado actual de la investigación, desarrollar metodologías adecuadas y discutir retos y propuestas teóricas tanto en la fonética y la fonología como en la lingüística de contacto, la dialectología y la sociolingüística así como la adquisición y enseñanza del español como lengua extranjera.
Serán bienvenidas ponencias relacionadas con los siguientes subtemas y cuestiones:- la pronunciación del español en contacto con otras lenguas
- la variación dialectal y sociolingüística del español en las Américas y en Europa
- aspectos fónicos de los criollos de base española
- aspectos fónicos del español como segunda lengua (L2) y lengua extranjera (ELE)
- aspectos fónicos del español como lengua de herencia
- el aprendizaje de la fonología del español como lengua extranjera por parte de aprendientes plurilingües
- corpus y datos experimentales en la investigación de la fonología española
- interrelaciones entre investigación fonética, modelización fonológica y práctica de la enseñanza en las clases de ELE
- metodología de la enseñanza de la pronunciación en las clases de ELE